たわいのないたんぶらぁ

らっこのけ、まっくろけ

APRIL FOOL’S JACK IN THE BOX DIY

・湯のみとごはん茶わんの店『ほ+』に、
 やって来たくださった方々、ありがとうございます。
 開店して一日で、6割以上のお茶わんが売れました。
 わかってもらえてること、ほんとうにうれしいことです。
 ここであつかっている「茶わん」は、
 「商品」だけれども「作品」です。
 お金で買うことのできる「作品」というわけです。
 版画なんかと似たような性質のものかもしれません。

 同じようなものを、どこか人件費の低い国で、
 大量につくって売るということは、できないでしょう。
 それは、あくまでも「同じようなもの」ですから。
 もちろん「機能として、大きなちがいなんかない」です。
 そうです、100円のお茶わんでも、機能は同じです。
 そちらを選ぶ理由はいくらでもあります。
 ピンからキリまであるものの、
 どれにも存在理由はあると思います。
 
 ただ、「この人の、こういうものがいい」と、
 つくられた人やものに、共鳴するような感覚で、
 愛着を持ってつかったり、目でたのしんだりするには、
 ある程度以上の「作品性」がないとつまらないですよね。
 それは「品質」という、管理できるものとはちがう。
 好きな文章とか、好きな演奏とかのようなものかなぁ。
 
 そういう「愛着」に関わるようなものは、
 「商品」にはなり得るけれど、
 大量に複製をつくるための効率化がやりにくい。
 徹底的に「人の手」を要求するものです。 
 工業社会は、「人の手」を
 要らなくする方向に進歩してきたのですが、
 「作品」を生みだしたいという場合には、
 面倒で非効率であっても、「人の手」が必要なのです。
 つくられるべき「作品」が、人の手を求めている。
 そういうことなのだと思います。
 人の、手や、たましいというようなものが、
 じゃまにされずに歓迎されるのが、この世界です。
 スポーツとかアートと、とてもよく似ていますよね。
 ぼくがいま素朴な想像図を描いている
 「東北手工業地帯」のビジョンって、こういうものです。

今日も、「ほぼ日」に来てくれてありがとうございます。
「ほぼ日」も、けっこう手工業的な要素に満ちております。

糸井重里

(出典: 1101.com)

人は変わって変わっていかなきゃいけねぇなぁと思うです。

Ithaka
By C. P. Cavafy

As you set out for Ithaka
hope your road is a long one,
full of adventure, full of discovery.
Laistrygonians, Cyclops,
angry Poseidon - don’t be afraid of them:
you’ll never find things like that one on your way
as long as you keep your thoughts raised high,
as long as a rare sensation
touches your spirit and your body.
Laistrygonians, Cyclops,
wild Poseidon - you won’t encounter them
unless you bring them along inside your soul,
unless your soul sets them up in front of you.

Hope your road is a long one.
May there be many summer mornings when,
with what pleasure, what joy,
you enter harbours you’re seeing for the first time;
may you stop at Phoenician trading stations
to buy fine things,
mother of pearl and coral, amber and ebony,
sensual perfumes of every kind -
as many sensual perfumes as you can;
and may you visit many Egyptian cities
to learn and go on learning from those who know.

Keep Ithaka always in your mind.
Arriving there is what you’re destined for.
But don’t hurry the journey at all.
Better if it lasts for years,
so you’re old by the time you reach the island,
wealthy with all you’ve gained on the way,
not expecting Ithaka to make you rich.
Ithaka gave you the marvellous journey.
Without her you wouldn’t have set out.
She has nothing left to give you now.
And if you find her poor, Ithaka won’t have fooled you.
Wise as you have become, so full of experience,
you’ll have understood by then what these Ithakas mean.


イサカ  
 コンスタンティノス・P・カヴァフィー

イサカをめざして旅立つのなら
長い道のりを願いたまえ
冒険に満ち 発見に富む道を

Laistrygonians Cyclops
怒り猛うPoseidon … そんな恐竜を恐れるな
奴らと出会うことなどない
君が 志を高く保ちつづけるかぎり
希有な感動が 魂と体を奏でるかぎり

Laistrygonians Cyclops
荒れ狂うPoseidon … 奴らに出くわすことはない
君が 魂のなかに連れ込まないかぎり
君の魂が 奴らを目の前に据え置かないかぎり

君の旅路が長いようにと望む

夏の朝が 幾日も 訪れるように
快楽と喜びに満ち
初めての港に入る 夏の朝が

フェニキア人の市場に 立ち寄るように
雅やかな品々を買い求めるために
真珠貝 珊瑚 琥珀 黒檀
官能的な香水の数々…
官能的な香水を できるだけ多く

そして 多くのエジプトの都を 訪れるように
賢者たちから学び 学び続けてゆくために

いつもイサカを 心にとめておきたまえ
そこに行きつくことが 君の宿命なのだから

しかし旅を急いではいけない
幾年もかけるほうがいい
その島に着くまでに 君が老いているように
旅路で得たあらゆるもので 豊かになっているように
イサカが君に富を与えるなどとは 望まずに

イサカは君にすばらしい旅をくれた
その地がなければ 旅立つことはなかったはず
旅の終わりに その地が与えるものは 何も残らない
貧しい土地だとわかっても、イサカは君を侮らないはず

経験に富み 賢明に成長した君は すでに悟っているのだから
イサカが 何を意味するのかを

                    (西水美恵子訳)

西水美恵子さんのFacebookページより

(出典: facebook.com)

千田 ただ、これは「自分の思い」ですから‥‥
きらいなものは、
絵のなかに入れないことにしてまして。

糸井 それって、たとえば?

千田 防波堤とか、入れないことにした(笑)。

ほぼ日刊イトイ新聞 - ゼロから立ち上がる会社に学ぶ 東北の仕事論。 気仙沼三菱自動車販売 篇

(出典: 1101.com)

おぉ、絶妙なカッチリのバランスッ。

おぉ、絶妙なカッチリのバランスッ。

こりゃあ、活きのいいホットドッグ。

う、生まれてるっ。

わぉ、セクシーッ。

its-teatime:

Esther Horchner

 「沈黙」は、時には、
 どんなことばよりも大きなよろこびを表わすし、
 どんなことばより激しい怒りや軽蔑をも表現します。
 沈黙は最大にして最後の、弱いものにも使える武器です。
 こどもでも、犬でも猫でもね。
More Information